Traductor

sábado, 23 de diciembre de 2017

Feliz Navidad 2018 || Las 20 Canciones De Navidad Más Bellas ||1 Hora De...


Feliz Navidad


Que el espíritu de la Navidad nos ilumine  y nos ayude  a ser mejores, nos de fuerzas para resistir todo aquello que nos pueda hacer daño, nos de fuerzas para levantarnos de nuestros fracasos, reconocer nuestros errores y aprender de ellos.
Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo2018



 

miércoles, 6 de diciembre de 2017

viernes, 10 de noviembre de 2017

Te amo


Te amo porque me tornas alondra
al ponerle alas a mi sed de mujer enamorada.
Te amo por ser rayo de luz,
Oasis...Ternura,,, Desvelo.

Te amo porque tu voz me desnuda
y tus besos perdonan mis culpas,
te amo porque me embriagas
con tu perfume y me vistes de canciones.

                                                    Te amo porque sin ser perfecto,
sin el más apuesto galán del universo,
 sin ser Dios  ni santo,
 eres el ser que llena de vida
la aurora de mis días,
la oscuridad de mis noches,
protagonizas mis sueños
y me haces vibrar
 con tan solo mirarme.

Te amo plenamente
 y te amaré mucho más
si eres capaz de amarme
día a día, noche a noche
de la misma manera
como yo  te amo.
Esperanza E Serrano Abril 1984

jueves, 9 de noviembre de 2017

A un amigo



No busques una sonrisa
donde no la vas a encontrar,
no entres a la misa
sino sabes rezar.

Si una pena te angustia
a un amigo has de llamar,
y verás que a tu alma mustia,
las penas no van ahogar.

Si un mal amor hiere tu pecho,
no te llenes de pesar,
no lo mires con despecho,
pronto se te ha de pasar.

Busca el agua cristalina,
refréscate en la alborada
junto al manantial que emana
con la brisa matutina.

Un nuevo día vendrá
cargado de cosas bellas,
de seguro pronto verás
cómo te llueven estrellas.

La vida continuará
otras alegrías vendrán,
otro amor te alegrará,
 las penas viejas se irán.

Con el viejo refrán
 a ti mismo te dirás:
agua que no he de beber,
es mejor que corra ajena,
la mía no ha de correr
para llenarme de pena.

Esperanza E Serrano.
Fort Myers, 2008

jueves, 29 de junio de 2017

Amor






Amor, regálame un poquito de tus horas,
cobíjame en tus brazos
ahora que tengo frío.

Bríndame un sorbo de tus besos,
las caricias más tiernas,
la melodía de tus latidos,
una sonrisa y un "te quiero".

Báñame con tus ansias,
dibújame con tu aliento,
transfórmame en mar,
en luna, en cielo, en montaña,
en llano, en río desbordado,
y en todo lo quieras.

Amor, hazlo ahora,
ahora que estoy tan sola,
mañana será muy tarde.
Esperanza E Serrano.



lunes, 26 de junio de 2017

Este amor


Este amor se niega a morir,
este amor está atravesado en mi costado...
Este amor se sembró en tierra estéril,
este amor no da flores ni frutos.



Este amor está hecho de sueños...
este amor es pesadilla,
fiesta, carnaval sin música y sin bailes
sombra etérea del suspiro escapado,
del beso no dado,
de puño cerrado.




 Este amor se ha colado bien adentro,
robando mi libertad y mi aliento,
rasgando mi entendimiento,
va tejiendo mi sentimiento
con terrible desgarramiento.




Ay amor que presagias mi muerte,
ay amor que ya no quiero ni verte
ay amor cómo quisiera dolerte.
ay amor cómo quisiera adsorberte...




 Ay amor me tienes cautiva,
ay amor no me dejes sin vida


Esperanza E Serrano

(Poemas de amor y desamor
escritos pensando en ti)


domingo, 25 de junio de 2017

La Mariposa, flor nacional de Cuba



La Flor Nacional de Cuba es la Mariposa y fue elegida como tal el 13 de octubre 1936 por un grupo de botánicos cubanos, no solo por la increíble manera en que se adaptó al suelo y clima de la isla, sino porque fue usada durante las guerras de independencia para esconder mensajes dirigidos al Ejército Libertador.
Dicha selección se hizo en respuesta a una petición de botánicos del Jardín de la Paz en Argentina. Se tuvo en cuenta para ello, además, que su color blanco representa la pureza de las ideas independentistas, la paz y está presente en la bandera nacional. El hecho de que sus flores crezcan agrupadas en el tallo en forma de espiga simboliza la unidad de los nacidos en la isla.



Pero también se identifica con la esbeltez y la gracia de la mujer cubana, la cual, según se cuenta, las prendía en mantones y velos y escondía en ellas mensajes destinados al Ejército Mambí en la manigua.
Es una elegante planta de la familia de las Zingiberáceas (aplináceas), cuyo nombre científico es Hedichium coronarium J.Koenig que significa fragante nieve. De su tallo firme y robusto, rodeado de largas hojas verdes, brotan las hermosas flores de impecable blancura y delicado perfume. Es realmente originaria Asia.
Pero su nombre cubano, Mariposa, se debe a la apariencia de la corola, los estambres y el pistilo largos, los cuales hacen que la apreciada flor se asemeje al delicado y hermoso insecto.
Desde el siglo XIX es muy común en Cuba. Se utilizan mucho para hacer ramilletes de novia y puede admirársela en jardines y patios. También se ha naturalizado a orillas de arroyos, ríos y otros sitios silvestres de la serranía con suelos húmedos.
Se dice que en Buenos Aires, Argentina, fue plantada en un jardín internacional en representación de Cuba, junto a las flores nacionales que identifican a otros países.
En búcaros adornando los hogares, en las bodas, en los ramos destinados a los seres queridos que se han ido, en los santuarios, en cualquier parte está la Mariposa, y también, en el corazón de los cubanos quienes ya en la primera infancia saben que ella es uno de los queridos símbolos de la nación antillana.
https://www.cubaconecta.com/naturaleza/articulos/2017-06-21-u34-e14-flor-nacional-cuba-curiosidades-simbolismo-y-significado?utm_source=dlvr.it&utm_medium=facebook&utm_campaign=Cubaonecta

viernes, 9 de junio de 2017

La verdad sale a la luz






Con las declaraciones del ex jefe del FBI, James Comey ante el Congreso de Estados Unidos, 10 cosas han quedado claras:


1. Trump nunca ha sido  investigado.
2. Trump no obstruyó la justicia.
3. La elección del presidente  Donald J. Trump no tiene nada que ver con  Rusia.
4. Rusia no alteró el resultado de las elecciones presidenciales del 2016
5. James Comey filtró  memorándums a la prensa, Los memorandos filtrados contienen información  clasificada ya que los  escribió, siendo jefe del FBI, después de conversaciones privadas  con el presidente Donald Trump,
6. Loretta Lynch presionó a Comey para que le mintiera al pueblo estadounidense al encubrir  a         Hillary Clinton, cuando ésta estaba siendo investigada por el FBI
7. Había una amplia evidencia para poner a Hillary en la cárcel, pero James Comey decidió librarla de cargos criminales recomendando que no fuera enjuiciada a pesar de las multiples violaciones de la Ley que esta mantuvo durante el tiempo que fungió como Secretaria de Estado.
8. CNN y otros medios  han estado mintiendo todo este tiempo divulgando noticias falsas sobre la intromisión de Rusia en la elecciones presidenciales y otros temas relacionados con el presidente Donald Trump y su administración
9. El Partido Demócrata ya no tiene la capacidad de gritar "RUSIA" cada vez que Trump trate de cumplir con su agenda de gobierno por la cual fue elegido ampliamente..
10. La historia de Rusia está muerta - cualquier demócrata que continúe empujándolo parecerá tonto y loco para el pueblo estadounidense.



Pienso que la historia no termina aquí. Muchas cosas saldrán a la luz próximamente.
,,,,,,
Más sobre las declaraciones de James Comey.
James Comey contradice el testimonio jurado sobre fugas de memorándum, dice el abogado de Trump
Por Craig Bannister
El abogado de Trump, Marc Kasowitz, explicó que, aunque Comey declaró que no emitió memorandos sobre Trump a los medios de comunicación hasta después de que un Tweet de Trump le indujo a hacerlo, el New York Times citó los memorándums un día antes del Tweet:
...
"Hoy el Sr. Comey admitió que, unilateralmente, hizo divulgaciones no autorizadas a la prensa de comunicaciones privilegiadas con el presidente. Las filtraciones de esta información privilegiada comenzaron a más tardar en marzo de 2017 cuando los amigos del Sr. Comey han declarado que les reveló las conversaciones que tuvo con el presidente durante su cena del 27 de enero de 2017 y el 14 de febrero de 2017.
"Hoy el Sr. Comey admitió que se filtraron a sus amigos los memorandos de esas comunicaciones privilegiadas, uno de los cuales, declaró, estaba clasificado. El Sr. Comey también testificó que inmediatamente después de que fueran terminados, autorizó a sus amigos a que compartieran el contenido de esos memorandos con la prensa para, en palabras del Sr. Comey solicitar el nombramiento de un abogado especial, cita cerrada.
"Aunque el Sr. Comey testificó que sólo filtró los memorandos en respuesta a un tweet, el registro público revela que" The New York Times "estaba citando esos memorandos el día anterior al tweet referenciado, lo cual contradice la excusa del señor Comey para esta no autorizada divulgación de información privilegiada, lo que parece ser totalmente represalias.
"Dejaremos a las autoridades determinar si estas filtraciones deben ser investigadas junto con todas las otras que están siendo investigadas".


.....


James Comey fue nombrado por Obama porque era un iniciado político con muchas conexiones oscuras con los demócratas. Obama confió en que... Comey dirigiera el establecimiento del que formaba parte.
El presentimiento del ex presidente fue finalmente probado como correcto, ya que James Comey permitió que numerosos crímenes de los demócratas quedaran impunes durante su mandato de tres años que condujo al FBI.
James Comey ha estado conectado a la red criminal de Clinton durante décadas. En 1996, James Comey actuó como el abogado especial adjunto para el comité del Senado que investigaba el escándalo de Whitewater. El Senado estaba investigando sombríos préstamos inmobiliarios autorizados mientras Bill Clinton era gobernador de Arkansas. (A través de ABC News)
Muchas personas conectadas con la compañía de Whitewater fueron arrestadas y acusadas de más de 40 crímenes, sin embargo los Clintons permanecieron indemnes. James Comey reconoció que Hillary Clinton obstruyó la investigación y destruyó pruebas, pero decidió no procesar por falta de "intención".
Después de observar el enfoque de mano blanda Comey llevó a investigar a los Clintons, Obama lo nombró en 2013. James Comey repitió su pasado, 23 años después de la investigación original de Whitewater. Una vez más, decidió no presentar cargos, esta vez por el mal manejo de información clasificada por Hillary, incluso después de condenar sus acciones. Se usó la misma excusa "intencional". (¡Asi es como funciona!)
James Comey fue recompensado generosamente por hacer cumplir un sistema de justicia de dos niveles donde la élite política viva libre de consecuencias.
Después de dejar el Departamento de Justicia en 2005, Comey se trasladó al sector privado para recibir sus recompensas. Fue contratado como Consejero General de Lockheed Martin - el mayor receptor de contratos del Departamento de Defensa. Comey fue pagado más de $ 6 millones antes de salir de la corporación en 2010.
Inmediatamente después de que Comey saliera de Lockheed Martin, se convirtió en socio de la Iniciativa Global Clinton y recibió 17 contratos del Departamento de Estado de Hillary Clinton.
James Comey dejó Lockheed Martin con nueva riqueza y se unió a la junta directiva de HSBC Holdings, un banco británico. El banco es un socio de largo plazo de la Fundación Clinton y recompensó a Comey hasta que fue nombrado por Barack Obama.
La carrera de James Comey destaca la incestuosa relación de pago por juego entre las grandes corporaciones y la élite política. Comey dejó a los Clintons fuera por sus crímenes y fue recompensado pesadamente por las corporaciones que, a su vez, fueron recompensadas con contratos del gobierno y política favorable. Éste es exactamente el pantano que el presidente Trump prometió drenar, y quitar a Comey era el primer paso importante.

lunes, 29 de mayo de 2017

Palabras sabias









Memorial Dia




domingo, 14 de mayo de 2017

Feliz Día de las Madres


domingo, 7 de mayo de 2017

Silueta


Hoy amanecí silueta
De tanto pensarte
he perdido tu rostro,
ya no sé de tu risa,
ni del calor de tus labios...
Mi cuerpo es nube.
Tu perfume se ha perdido
en los cráteres de mis mañanas.
La suavidad de tu piel
se ha evaporado de mi entorno,
mis manos, ansiosas de acariciarte,
claman tu presencia.
Te busco, amor
y me duelen los susurros
de las tardes de lluvia
y las sábanas blancas estiradas,
huérfanas de nosotros...
Me duele tu olvido
y esta soledad
dueña de mis latidos.
Esperanza E Serrano
Nueva Gerona, abril 1995.

viernes, 14 de abril de 2017

PUEBLO BLANCO ..........SERRAT..wmv

martes, 11 de abril de 2017

sábado, 8 de abril de 2017

Hoy no es el fin del mundo

 Hoy no tocaré tus manos con mi aliento,
ni te regalaré una lluvia de estrellas...
Esta vez el río no llegará a mi almohada,
mi cuerpo se refugia entre las rosas
Esta vez la luna tiene prohibido visitarme
no le temo a los fantasmas de la noche,
ni al aullido de los perros lobos,
ni a las lechuzas que salen por el día.
Ya no busco la luz entre las sombras.
Hace siglos se imprimieron las letras;
las brujas abandonaron las escobas,
y los magos se ocultaron tras las ceibas.
El ciego no ha perdido los ojos,
ni el sordo las orejas. 

El mundo gira y gira sin parar 
y los viejos cuentan
las historias que a nadie le interesan.
Si el alacrán muerde su cola
muere revolcado en su ponzoña.
El lagarto muta su color
se arrastra y sigue su camino.
Hace tiempo descubrí
que soy la artífice de mi vida,
de mis sueños, mis triunfos y mis fracasos...
Soy responsable de vivir como Dios manda.
Hoy no toco el cielo con mis manos,
ni te invito a saltar desde el abismo.
Hoy el mar se ha detenido en mi puerta,
ya amanece y no naufrago.
Esperanza E Serrano
Nueva Gerona, mayo 1996

Momias en los puertos

Momias en los puertos,
jinetes sin cabezas,
crucifijos de alambres,
obelisco de papel,
carteles en los muros,
música de contrabando,
plegarias inoportunas,
un adiós que no se dice,
una mirada que se esconde.
Ecos de lejanía,
sueños en las enredaderas
del silencio sepultado en el olvido,
un niño que reclama su presente,
un viejo que agoniza en su futuro,
una isla que flota a la deriva,
un congreso que cierra sus salidas.
Siglo iluminado,
vestido  de noches sin estrellas, 
sin luna llena,
mármol fragmentado de armonía,
un mar que se cuece en su agonía,
un cielo despejado de alegría,
 a los lejos una playa que no es mía,
pasa el tiempo y no lo creo;
se escapan de mis manos 
las palomas para luego morir
heridas de ternura.
Un ciervo pasa indiferente,
las grullas se sientan en la esquina,
otra vez la mata de gardenia
está sedienta y las rosas
no florecen  estos días.
Otoño imperfecto,
frío devastador de soledades,
improperios ceñidos de añoranzas.
¡Cuanto diera por no verte a mi costado!,
absurdo infinito de reclamos,
reconstruido en tedio cotidiano,
abaratado de trastornos bartolientos,
de lujurias amortajadas de codicias,
de desidia; 
de bisuterías hipócritas
de bazares baratos.
No está cerca, 
ni lejos, 
ni escondido
 -quizás tal vez no exista-
el apocalipsis  de un imperio 
levantado en las mentiras.
Golpeo las teclas de la laptop,
gira la noria enloquecida,
 las momias aterciopeladas de rencores
se atrincheran en los puertos,
las naves se alejan
cargadas del "mañana dirá".

Letanía,
 letanía carcomida
de esperanzas,
roto el verbo:
¡ No hay acción!
Esperanza E Serrano
Brandon, Fl
Octubre 2013

domingo, 19 de marzo de 2017

Abel Prieto: su propia guerra...Capitulo 1


Hoy se cumplen 14 años de la infame Primavera Negra. En la mañana del martes 18 de marzo de 2003 una ola represiva de arrestos conmocionó la isla, todos los medios de castro-comunicación anunciaron a los cubanos que “La Revolución” no sería ya más indulgente con sus enemigos. 75 disidentes y activistas pacíficos terminaron en las mazmorras de la dictadura. Hoy, tras 14 años, el régimen criminal cubano continúa reprimiendo, encarcelando, torturando y asesinando. ..Como hace poco ocurrió con el prisionero político Hamell Santiago Maz el 24 de febrero de este año, justo en el aniversario del derribo de las Avionetas de Hermanos al Rescate, en aguas internacionales… Tras 57 años de dictadura sus crímenes nos dejan una larga lista de efemérides, no hay un sólo día del año que no tengamos un triste recuerdo de nuestra trágica historia…
Pero no contentos con todo sus desmanes, hasta ahora impunes, recientemente el “ministro de cultura” Abel Prieto,( para mí embajador de la injusticia) anunció la creación de Guerrillas Digitales, para acallar las voces de nosotros los exiliados, los dolidos, los afectados, y de aquellos que sufren y denuncian desde Cuba los crímenes que ellos siguen cometiendo .
A lo largo de más de medio siglo si algo esos asesinos han sabido implementar ha sido la división y la manipulación de la información. Pero la aparición de Internet y luego de las redes sociales ha sido un golpe tecnológico que ellos no han podido esquivar… no obstante llevan años invirtiendo los recursos de la nación en fortificar su presencia tergiversadora en internet. Desde el año 1998 ellos crearon un Departamento compuesto de más de 400 técnicos informáticos organizados en tres turnos de trabajo para siempre tener presencia en las salas de chat españolas de Yahoo y recientemente en Fb y Twiter . Crean cientos de cuentas desde las cuales lanzan comentarios en contra de los cubanos que acusamos con nuestras opiniones los crímenes castristas.
… lo más preocupante últimamente son los seudo disidentes y personas “carismáticas” que ellos fabrican y ayudan a instalarse con pupularidad en las redes sociales, atrayendo la atención del exilio sobre temas triviales o que no expresan el verdadero meollo del asunto… inicialmente tal vez lanzan opiniones conservadoras y abiertamente contrarias a la dictadura, pero paulatinamente cambian su discurso hacia temas polémicos pero cuyo fin es desviar la atención y opacar las voces de los que si verdaderamente denunciamos al régimen y suponemos para ellos una espina clavada en el cuello de la dictadura a través de las redes sociales.
Es hora de abrir los ojos… no menciono nombres, no es ético, pero tampoco necesario porque, como dice la Biblia, “por sus frutos los conoceréis” y… “el que tenga oídos para oír que oiga”
Por una Cuba Libre y una internet sin manipulación.

Mayda Saborit
www.maydaap.com

viernes, 17 de marzo de 2017

Feliz Día de San Patricio



El 17 de marzo se celebra el día de San Patricio, patrón de Irlanda. San Patricio nació en el 387 en Kilpatrick, cerca de Dumbarton, en Escocia. Su padre era oficial del ejército romano. Piratas irlandeses tomaron prisionero al joven Patricio de 16 años y lo vendieron como esclavo. Pasó seis años en Irlanda, donde aprendió a hablar el idioma celta. Consiguió fugarse y se marchó a Francia para prepararse para la vida monástica, y se ordenó sacerdote. Cuando contaba con 46 años de edad decidió volver a Irlanda para evangelizar a sus habitantes. Y allí permaneció casi tres décadas, hasta su muerte el 17 de marzo del año 461.

Una tradición cristiana dice que Patricio explicaba el misterio de la Santísima Trinidad usando un trébol de tres hojas. Por eso ese día se ha instaurado como costumbre llevar un trébol en la celebración de su festividad. También es habitual vestirse de color verde e incluso teñir con este color la cerveza en honor a Irlanda, también apodada la "Isla Esmeralda".
Tomado de
 http://www.muyhistoria.es/curiosidades/preguntas-respuestas/ipor-que-se-celebra-el-dia-de-san-patricio

jueves, 9 de marzo de 2017

Eva quiere tocar la luna con sus manos


Eva quiere tocar la luna con sus manos
quiere besar el mar,
acariciar la brisa,
encerrar el sol en el espejo

Eva sueña con el arcoíris de terciopelo
que se anidó en su pelo aquella mañana de abril.
Eva se pierde en el paraíso de lo imposible,
camina sobre piedras mirando al horizonte...

Eva es ternura perdida en el tiempo,
es el alba y la noche,
el hoy y el mañana,
siempre sola,
tan sin ti,
tan lejana...

Eva se esconde  en el trinar del sinsonte,
 se enreda en el monte,
 y allí está esperando,
soñando
con lo imposible-posible,
tratando de tocar la luna con sus manos.
Esperanza E Serrano

miércoles, 1 de marzo de 2017

Primer Discurso del Presidente Donald J. Trump ante el Congreso.

El discurso completo de Donald Trump ante el Congreso en español El discurso completo de Donald Trump ante el Congreso en español
Se trata de su primer mensaje ante el pleno de Congreso, en el que sorprendió por un novedoso tono presidencial y menos agresivo que de costumbre. Habló de recuperar la "grandeza de EEUU", deslizó algunas pistas sobre cómo quiere reemplazar el Obamacare y planteó una reforma migratoria que se base en el "mérito".
: Univision
Señor presidente de la Cámara, señor vicepresidente, miembros del Congreso, primera dama de Estados Unidos, y ciudadanos estadounidenses:
Esta noche, conforme conmemoramos la conclusión de nuestra celebración del Mes de la Historia Afroestadounidense, se nos recuerda la trayectoria de nuestra nación hacia los derechos civiles y la labor que aún queda por hacer. Las recientes amenazas dirigidas a centros de la comunidad judía y el vandalismo cometido contra cementerios judíos, así como el tiroteo de la semana pasada en la ciudad de Kansas, nos recuerdan que, si bien podemos ser una nación dividida en cuanto a políticas, somos un país que está de acuerdo en condenar el odio y el mal en todas sus formas.
Cada generación de estadounidenses pasa la antorcha de la verdad, la libertad y la justicia -- en una cadena ininterrumpida hasta el presente.
Esa antorcha está ahora en nuestras manos. Y la utilizaremos para iluminar el mundo. Estoy aquí esta noche para dar un mensaje de unidad y fortaleza, y es un mensaje que sale de lo más profundo de mi corazón.
Un nuevo capítulo de la grandeza Estadounidense está empezando ahora.
Un nuevo orgullo nacional está recorriendo toda nuestra nación.
Y una nueva oleada de optimismo está colocando sueños imposibles firmemente dentro de nuestro alcance.
Lo que estamos presenciando hoy es la renovación del espíritu estadounidense.
Nuestros aliados encontrarán que Estados Unidos está listo para marchar al frente una vez más.
Todas las naciones del mundo -- amigas o enemigas -- encontrarán que Estados Unidos es fuerte, orgulloso, y que Estados Unidos es libre.
En 9 años, Estados Unidos celebrará el 250º aniversario de nuestra fundación -- 250 años desde el día en que declaramos nuestra independencia.
Será uno de los grandes hitos en la historia del mundo.
Pero ¿cuál será el aspecto de Estados Unidos cuando lleguemos a nuestro año 250º? ¿Qué clase de país vamos a dejarles a nuestros hijos?
No permitiré que los errores de las últimas décadas pasadas definan el curso de nuestro futuro.
Durante demasiado tiempo, hemos visto nuestra clase media reducirse conforme exportamos nuestros empleos y riqueza a países extranjeros.
Hemos financiado y construido un proyecto mundial tras otro, pero hemos ignorado la suerte de nuestros niños en las ciudades de Chicago, Baltimore, Detroit -- y muchos otros lugares en todo nuestro país.
Hemos defendido las fronteras de otras naciones, dejando a nuestras propias fronteras abiertas para que cualquiera cruce -- y para que entren las drogas a un ritmo sin precedentes.
Y hemos gastado billones de dólares en el extranjero, mientras que nuestra infraestructura en casa se ha deteriorado terriblemente.
Luego, en 2016, la tierra cambió bajo nuestros pies. La rebelión comenzó como una protesta silenciosa, expresada por familias de todos los colores y credos -- familias que solo querían una buena oportunidad para sus hijos, y una audiencia justa para sus preocupaciones.
Pero luego las voces tranquilas se convirtieron en un coro de voces fuertes -- conforme miles de ciudadanos unían sus voces, desde ciudades grandes y pequeñas, en todo nuestro país.
Por último, el coro se convirtió en un terremoto - y el pueblo acudió por decenas de millones, y todos estaban unidos por algo muy sencilla, pero crucial, la demanda de que Estados Unidos debe poner a sus propios ciudadanos primero ... porque solo entonces, podremos hacer de Estados Unidos un gran país nuevamente.
Las moribundas industrias revivirán con fuerza. Los heroicos veteranos recibirán la atención que tan desesperadamente necesitan.
Nuestras fuerzas armadas recibirán los recursos que tanto merecen sus valientes guerreros.
La desmoronada infraestructura será reemplazada con nuevas carreteras, puentes, túneles, aeropuertos y ferrocarriles, relucientes en toda nuestra hermosa tierra.
Nuestra terrible epidemia de drogas se reducirá y, finalmente, se detendrá.
Y nuestras ciudades olvidadas verán el renacimiento de la esperanza, la seguridad y la oportunidad.
Por encima de todo, vamos a mantener nuestras promesas para con el pueblo estadounidense.
Ha pasado poco más de un mes desde mi investidura, y quiero aprovechar este momento para actualizar al país sobre los progresos que he hecho en cuanto a mantener esas promesas.
Desde mi elección Ford, Fiat-Chrysler, General Motors, Sprint, Softbank, Lockheed, Intel, Walmart y muchas otras, han anunciado que van a invertir miles de millones de dólares en Estados Unidos y crearán decenas de miles de nuevos empleos estadounidenses.
El mercado bursátil ha ganado casi tres billones de dólares en valor desde la elección del 8 de noviembre, un récord. Les hemos ahorrado a los contribuyentes cientos de millones de dólares reduciendo el precio del fantástico nuevo avión de combate F-35, y ahorraremos miles de millones de dólares en contratos en todo nuestro gobierno. Hemos implementado una congelación de la contratación de trabajadores no militares y trabajadores federales no esenciales.
Hemos empezado a vaciar el pantano de la corrupción del gobierno al imponer una prohibición de 5 años al cabildeo por parte de funcionarios de la rama ejecutiva -- y una prohibición de por vida al convertirse en cabilderos de un gobierno extranjero.
Hemos emprendido un esfuerzo histórico para reducir masivamente los reglamentos que afectan los empleos, creando una fuerza de tarea de desregulación dentro de cada organismo gubernamental; imponiendo una nueva norma que estipula que, por cada 1 nuevo reglamento, se deben eliminar 2 antiguos reglamentos; y deteniendo un reglamento que amenaza el futuro y los medios de subsistencia de nuestros importantes mineros del carbón.
Hemos allanado el camino para la construcción de los oleoductos Dakota Access y Keystone -- creando decenas de miles de empleos -- y he emitido una nueva directiva para que los nuevos oleoductos estadounidenses sean fabricados con acero estadounidense.
Hemos retirado a Estados Unidos de la Asociación Trans Pacífico, la cual hubiera eliminado empleos.
Con la ayuda del Primer Ministro Justin Trudeau, hemos constituido un consejo con nuestros vecinos de Canadá para ayudar a garantizar que las mujeres empresarias tengan acceso a las redes, los mercados y el capital necesarios para iniciar un negocio y cumplir sus sueños financieros.
Para proteger a nuestros ciudadanos, he dado instrucciones al departamento de Justicia para que formar una Fuerza de Tarea para la reducción de los delitos violentos.
Además, he ordenado a los departamentos de Seguridad Nacional y de Justicia, junto con el departamento de Estado y el director nacional de Inteligencia, que coordinen una estrategia agresiva para desmantelar los cárteles criminales que se han extendido por toda nuestra nación.
Evitaremos que las drogas entren en nuestro país y envenenen a nuestra juventud -- y vamos a ampliar el tratamiento para aquellos que se han vuelto adictos.
Al mismo tiempo, mi administración ha respondido a las súplicas del pueblo estadounidense de que se apliquen las leyes de inmigración y seguridad fronteriza. Al aplicar finalmente nuestras leyes de inmigración, vamos a aumentar los salarios, ayudar a los desempleados, ahorrar miles de millones de dólares, y hacer que nuestras comunidades sean más seguras para todos. Queremos que todos los estadounidenses tengan éxito -- pero eso no puede suceder en un ambiente de caos anárquico. Debemos restaurar la integridad y el estado de derecho en nuestras fronteras.
Por ese motivo, pronto comenzaremos la construcción de un muro a lo largo de nuestra frontera sur. Se iniciará antes de lo programado y, cuando termine, será un arma muy eficaz contra las drogas y el delito.
Mientras hablamos, estamos sacando pandilleros, narcotraficantes y delincuentes que amenazan nuestras comunidades y buscan sus víctimas entre nuestros ciudadanos. Los malos se están yendo mientras les hablo y como les he prometido.
A cualquiera en el Congreso que no crea que debemos aplicar nuestras leyes, quiero hacerles esta pregunta: ¿Qué le diría a la familia estadounidense que pierde su trabajo, sus ingresos, o uno de sus seres queridos, porque Estados Unidos se negó a respetar sus leyes y defender sus fronteras?
Nuestra obligación es servir, proteger y defender a los ciudadanos de Estados Unidos. También estamos tomando medidas enérgicas para proteger a nuestro país del terrorismo islámico radical.
Según los datos proporcionados por el departamento de Justicia, la gran mayoría de las personas condenadas por delitos relacionados con el terrorismo desde el 11 de septiembre llegaron aquí desde otros países. Hemos visto los ataques en nuestro país desde Boston y San Bernardino hasta el Pentágono y sí, incluso el World Trade Center.
Hemos visto los atentados en Francia, en Bélgica, en Alemania y en todo el mundo.
No es compasivo, sino imprudente, permitir la entrada incontrolada de lugares donde no existe una investigación adecuada. Aquellos que recibieron el alto honor de ser admitidos a Estados Unidos deben apoyar este país y amar su pueblo y sus valores.
No podemos permitir que un puntal del terrorismo se forme dentro de Estados Unidos -- no podemos permitir que nuestra nación se convierta en un santuario para los extremistas.
Es por ello que mi administración ha estado trabajando en la mejora de los procedimientos de verificación y, en breve, tomaremos nuevas medidas para mantener segura nuestra nación -- y mantener fuera a aquellos que quieren hacernos daño.
Como se prometió, le encargué al departamento de Defensa que desarrollara un plan para demoler y destruir ISIS (el Estado Islámico) -- una red de salvajes sin leyes que han sacrificado a musulmanes y cristianos, y hombres, mujeres y niños de todas las religiones y creencias. Trabajaremos con nuestros aliados, incluyendo a nuestros amigos y aliados en el mundo musulmán, para eliminar este vil enemigo de nuestro planeta.
También he impuesto nuevas sanciones a entidades y personas que apoyan el programa de misiles balísticos de Irán, y reafirmé nuestra alianza indisoluble con el Estado de Israel.
Por último, he mantenido mi promesa de designar un juez a la Corte Suprema de Estados Unidos -- de mi lista de 20 jueces -- quién defenderá nuestra constitución. Me siento honrado de tener a Maureen Scalia con nosotros esta noche en la tribuna de invitados. Su difunto marido, el gran Antonin Scalia, será siempre un símbolo de la justicia estadounidense. Para ocupar su puesto, hemos elegido al Juez Neil Gorsuch, un hombre de increíble habilidad y profunda devoción a la ley. Fue confirmado por unanimidad en el Tribunal de Apelaciones, y pido al senado que apruebe rápidamente su nominación.
Esta noche, mientras describo los próximos pasos que debemos tomar como país, debemos reconocer honestamente las circunstancias que hemos heredado.
Noventa y cuatro millones de estadounidenses están fuera de la fuerza laboral.
Más de 43 millones de personas viven actualmente en la pobreza, y más de 43 millones de estadounidenses reciben cupones para alimentos.
Más de 1 de cada 5 personas en sus años laborales más productivos no está trabajando.
Tenemos la peor recuperación financiera en 65 años.
En los últimos 8 años, la pasada administración ha adquirido más deuda nueva que casi todos los anteriores presidentes combinados.
Hemos perdido más de una cuarta parte de nuestros empleos de manufactura desde que se aprobó el TLCAN, y hemos perdido 60,000 fábricas desde la entrada de China en la Organización Mundial del Comercio en 2001.
Nuestro déficit comercial de bienes con el mundo del año pasado fue de cerca de $800 mil millones de dólares.
Y en el extranjero, hemos heredado una serie de trágicas catástrofes de política exterior.
La solución de estos y muchos otros problemas apremiantes nos obliga a superar las diferencias entre partidos. Tendremos que aprovechar el espíritu estadounidense que ha superado cada desafío a lo largo de nuestra larga y rica historia.
Pero para lograr nuestros objetivos en nuestro país y en el extranjero, debemos reiniciar el motor de la economía estadounidense -- haciendo más fácil para las empresas hacer negocios en Estados Unidos, y mucho más difícil que las empresas se vayan del país.
Ahora mismo, las compañías estadounidenses están gravadas con una de las tasas más altas de cualquier parte del mundo.
Mi equipo económico está desarrollando una histórica reforma fiscal que reducirá la tasa de impuestos sobre nuestras empresas para que puedan competir y prosperar en cualquier lugar y contra cualquiera. Al mismo tiempo, proporcionaremos enormes recortes tributarios para la clase media.
Debemos crear condiciones equitativas para las empresas y los trabajadores estadounidenses.
En la actualidad, cuando enviamos los productos fuera de Estados Unidos, muchos otros países nos hacen pagar muy altos aranceles e impuestos -- pero cuando las compañías extranjeras envían sus productos a Estados Unidos, no les cobramos casi nada.
Me acabo de reunir con funcionarios y trabajadores de una gran empresa estadounidense, Harley-Davidson. De hecho, mostraron con orgullo cinco de sus magníficas motocicletas, fabricadas en Estados Unidos, sobre el césped de la Casa Blanca.
En nuestra reunión, les pregunté, ¿cómo les va? ¿cómo va el negocio? Dijeron que va bien. Les pregunté cómo les va con otros países, principalmente con las ventas internacionales. Me dijeron -- sin siquiera quejarse porque han sido maltratados durante tanto tiempo que se han acostumbrado a ello -- que es muy difícil hacer negocios con otros países porque gravan nuestros bienes con tasas muy altas. Dijeron que en un caso otro país grava sus motocicletas al 100%.
Ni siquiera estaban pidiendo un cambio. Pero yo sí.
Creo firmemente en el libre comercio, pero también tiene que ser COMERCIO JUSTO.
El primer presidente republicano, Abraham Lincoln, advirtió que "el abandono de la política de protección por parte del Gobierno Estadounidense producirá carencia y ruina entre nuestro pueblo".
Lincoln tenía razón -- y es momento de que prestemos atención a sus palabras. No voy a permitir que se aprovechen más de Estados Unidos y sus grandes empresas y trabajadores.
Voy a traer de vuelta millones de empleos. Proteger a nuestros trabajadores también significa reformar nuestro sistema de inmigración legal. El actual sistema obsoleto deprime los salarios de nuestros trabajadores más pobres, y ejerce una gran presión sobre los contribuyentes.
Las naciones alrededor del mundo, como Canadá, Australia y muchas otras -- tienen un sistema de inmigración basado en el mérito. Es un principio fundamental que quienes están tratando de entrar a un país deban ser capaces de mantenerse a sí mismos financieramente. Sin embargo, en Estados Unidos, no aplicamos esta regla, sobrecargando los recursos públicos de los que dependen nuestros ciudadanos más pobres. Según la Academia Nacional de Ciencias, nuestro actual sistema de inmigración cuesta a los contribuyentes estadounidenses muchos miles de millones de dólares al año.
Alejarse del actual sistema de inmigración menos cualificada y, en su lugar, adoptar un sistema basado en el mérito, tendrá muchas ventajas: ahorrará muchísimos dólares, elevará los salarios de los trabajadores, y ayudará a las familias en dificultades -- incluyendo a las familias inmigrantes -- a incorporarse a la clase media.
Creo que la reforma migratoria real y positiva es posible, mientras nos enfoquemos en los siguientes objetivos: mejorar el trabajo y los salarios para los estadounidenses, fortalecer la seguridad de nuestra nación, y restaurar el respeto hacia nuestras leyes.
Si nos guiamos por el bienestar de los ciudadanos estadounidenses, creo que los republicanos y los demócratas podemos trabajar juntos para lograr un resultado que ha eludido a nuestro país durante décadas.
Otro presidente republicano, Dwight D. Eisenhower, inició el último programa nacional de infraestructura realmente grande -- la construcción del sistema de autopistas interestatales. Ha llegado el momento de un nuevo programa de reconstrucción nacional.
Estados Unidos ha gastado aproximadamente 6 billones de dólares en el Medio Oriente, todo esto mientras nuestra infraestructura en casa se está desmoronando. Con estos seis billones de dólares podríamos haber reconstruido nuestro país -- dos veces. Y tal vez incluso tres veces si hubiéramos tenido personas con la capacidad de negociar.
Para iniciar la reconstrucción nacional, le pediré al congreso que apruebe una legislación que produzca una inversión de 1 billón de dólares en la infraestructura de Estados Unidos -- financiada por capitales públicos y privados -- lo cual creará millones de nuevos empleos.
Este esfuerzo se guiará por dos principios básicos: Comprar productos estadounidenses y contratar trabajadores estadounidenses.
Esta noche, también le pido a este congreso que derogue y sustituya el Obamacare con reformas que amplíen las opciones, aumenten el acceso, reduzcan los costos y, al mismo tiempo, brinden una mejor atención de salud.
Obligar a cada estadounidense a comprar seguros de salud aprobados por el gobierno nunca fue la solución correcta para Estados Unidos. La manera de hacer que el seguro de salud esté disponible para todo el mundo es bajar el costo del seguro de salud, y eso es lo que vamos a hacer.
Las primas del Obamacare a nivel nacional han aumentado en dos y tres dígitos. Como un ejemplo, en Arizona subieron un 116% el año pasado. El gobernador Matt Bevin de Kentucky acaba de decir que el Obamacare está fracasando en su estado -- es insostenible y se está colapsando.
Un tercio de los condados tienen solo un asegurador en los mercados, lo cual deja a muchos  estadounidenses sin ninguna opción.
¿Recuerdan cuando les dijeron que podría mantener su médico y sus planes?
Ahora sabemos que todas esas promesas se han roto.
El Obamacare está colapsando -- y debemos actuar con decisión para proteger a todos los estadounidenses. La acción no es una opción, es una necesidad.
Así que les pido a todos los demócratas y republicanos en el congreso que trabajen con nosotros para salvar a los estadounidenses de la implosión de este desastre del Obamacare.
Aquí están los principios que deben guiar al congreso conforme tomamos las medidas para crear un mejor sistema de salud para todos los estadounidenses:
En primer lugar, debemos garantizar que los estadounidenses con condiciones preexistentes tengan acceso a cobertura, y que tengamos una transición estable para los estadounidenses actualmente involucrados en los mercados del sector de la salud.
En segundo lugar, debemos ayudar a los estadounidenses a comprar su propia cobertura, a través de la utilización de créditos fiscales y cuentas de ahorro para la salud ampliadas -- pero debe ser el plan que quieren, no el plan forzado por el gobierno.
En tercer lugar, debemos darles a nuestros grandes gobernadores de estados los recursos y la flexibilidad que necesiten con Medicaid para garantizar que nadie se quede fuera.
En cuarto lugar, debemos implementar reformas legales que protejan a los pacientes y a los médicos de los costos innecesarios que aumentan el precio del seguro -- y trabajar para bajar los precios artificialmente elevados de medicamentos y bajarlos inmediatamente.
Finalmente, ha llegado la hora de darles a los estadounidenses la libertad para adquirir el seguro de salud en otros estados -- creando un mercado nacional verdaderamente competitivo que bajará los costos y mejorará los cuidados de salud.
Todo lo que está mal en nuestro país puede ser corregido. Todos los problemas se pueden resolver. Y cada familia doliente puede encontrar sanación y esperanza.
Nuestros ciudadanos se merecen esto y mucho más -- Entonces, ¿por qué no unir fuerzas para lograr esto finalmente? En esta y muchas otras cosas, demócratas y republicanos deben unirse por el bien de nuestro país, y por el bien del pueblo estadounidense.
Mi administración quiere trabajar con miembros de ambos partidos para hacer la atención infantil accesible y asequible, para ayudar a garantizar que los nuevos padres tengan licencia familiar pagada, para invertir en la salud de la mujer, y para promover el aire y el agua limpios, y para reconstruir nuestras fuerzas armadas y nuestra infraestructura.
El verdadero amor a nuestro pueblo nos obliga a encontrar un terreno común, promover el bien común, y cooperar en nombre de todos los niños estadounidenses que merecen un futuro mejor.
Una increíble joven está con nosotros esta noche, y debería servir como una inspiración para todos nosotros.
Hoy es el día mundial de las Enfermedades Raras, y junto a nosotros en la tribuna tenemos a una sobreviviente de una enfermedad rara, Megan Crowley. Megan fue diagnosticada con la enfermedad de Pompe, una rara y grave enfermedad, cuando tenía 15 meses de edad. No se esperaba que viviera más de 5 años.
Al recibir esta noticia, el papá de Megan, John, luchó con todo lo que tenía para salvar la vida de su preciosa hija. Fundó una compañía para buscar una cura, y ayudó a desarrollar el medicamento que salvó la vida de Megan. Hoy ella tiene 20 años -- y es estudiante de segundo año de Notre Dame.
La historia de Megan es la del ilimitado poder del amor de un padre hacia una hija.
Pero nuestro lento y engorroso proceso de aprobación en la Administración de Alimentos y Drogas (FDA) evita que muchos avances, como el que salvó la vida de Megan, lleguen a quienes los necesitan.
Si queremos reducir las restricciones, no solo en la FDA sino en todo nuestro gobierno, entonces seremos bendecidos con muchos más milagros como Megan.
De hecho, nuestros niños crecerán en una nación de milagros.
Pero para alcanzar este futuro, debemos enriquecer la mente -- y el alma -- de todos los niños estadounidenses.
La educación es el tema de los derechos civiles de nuestro tiempo.
Hago un llamamiento a los miembros de ambos partidos para que aprueben una ley de educación que les costee la elección de escuela a los jóvenes desfavorecidos, incluyendo millones de niños latinos y afroestadounidenses. Estas familias deben ser libres para elegir los sectores público, privado, charter, imán, religioso o la educación en el hogar que consideren adecuados para ellos.
Junto a nosotros esta noche en la tribuna se encuentra una mujer extraordinaria, Denisha Merriweather. Siendo niña, Denisha tuvo dificultades en la escuela y reprobó el tercer grado dos veces. Pero entonces pudo matricularse en un centro privado de aprendizaje, con la ayuda de un programa de beca por crédito de impuesto. Hoy, ella es la primera en su familia, no solo en graduarse de bachillerato, sino de la universidad. Este año obtendrá su maestría en trabajo social.
Queremos que todos los niños puedan romper el ciclo de la pobreza, al igual que Denisha.
Pero para romper el ciclo de la pobreza, también debemos romper el ciclo de la violencia.
La tasa de asesinatos en 2015 experimentó su mayor aumento anual en casi medio siglo.
En Chicago, más de 4,000 personas fueron baleadas solamente el año pasado -- y la tasa de asesinatos en lo que va de este año ha sido aún mayor.
Esto no es aceptable en nuestra sociedad.
Todos los niños estadounidenses deben poder crecer en una comunidad segura, asistir a una gran escuela, y tener acceso a un buen trabajo.
Pero para crear este futuro, debemos trabajar con -- y no contra -- los hombres y las mujeres de las fuerzas del orden.
Debemos construir puentes de cooperación y confianza -- no sembrar la desunión y la división.
La policía y los alguaciles son miembros de nuestra comunidad. Son amigos y vecinos, son padres y madres, hijos e hijas -- y cada día se despiden de sus seres queridos quienes se preocupan de si van a regresar a casa sanos y salvos.
Debemos apoyar a los increíbles hombres y mujeres de las fuerzas del orden.
Y debemos apoyar a las víctimas del delito.
Le he ordenado al departamento de Seguridad Nacional que establezca una oficina para servir a las víctimas estadounidenses. La oficina se llama VOICE -- (Victims Of Immigration Crime Engagement) Víctimas de Delitos de Inmigración. Estamos dándoles voz a quienes han sido ignorados por los medios de comunicación, y silenciados por los intereses especiales.
Junto a nosotros en la audiencia de esta noche se encuentran cuatro valientes estadounidenses cuyo gobierno les ha fallado.
Sus nombres son Jamiel Shaw, Susan Oliver, Jenna Oliver y Jessica Davis.
El hijo de 17 años de Jamiel fue brutalmente asesinado por un pandillero inmigrante ilegal, que acababa de ser liberado de prisión. Jamiel Shaw Jr. Era un joven increíble, con un potencial ilimitado quien estaba preparándose para ir a la universidad donde se habría destacado como un gran mariscal de campo. Pero nunca tuvo la oportunidad. Su padre, quien está en el público esta noche, se ha hecho buen amigo mío.
También con nosotros están Susan Oliver y Jessica Davis. Sus esposos -- el Ayudante de Sheriff Danny Oliver y el Detective Michael Davis -- fueron asesinados en la línea del deber en California. Eran pilares de su comunidad. Estos valientes hombres fueron brutalmente asesinados a tiros por un inmigrante ilegal con antecedentes penales y dos deportaciones previas.
Sentada con Susan se encuentra su hija Jenna. Jenna: Quiero que sepas que tu padre fue un héroe, y que esta noche tienes el amor de todo un país que las apoya y reza por ustedes.
A Jamiel, Jenna, Susan y Jessica: Quiero que sepan que nunca dejaremos de luchar por la justicia. Sus seres queridos nunca serán olvidados, siempre vamos a honrar su memoria.
Por último, para mantener seguro a Estados Unidos debemos proporcionar a los hombres y a las mujeres de las fuerzas armadas de Estados Unidos las herramientas que necesitan para prevenir la guerra y -- si deben hacerlo -- para luchar y ganar.
Le estoy enviando al congreso un presupuesto para reconstruir el ejército, eliminar el secuestro de la defensa, y pedir uno de los mayores aumentos en los gastos de defensa nacional en la historia de Estados Unidos.
Mi presupuesto también aumentará el financiamiento para nuestros veteranos.
Nuestros veteranos han cumplido con esta nación -- y ahora debemos cumplir con ellos.
Los retos que enfrentamos como nación son grandes. Pero nuestro pueblo es aún mayor.
Y ninguno es mayor o más valiente que aquellos que luchan por Estados Unidos en sus uniformes.
Somos bendecidos por la presencia esta noche de Carryn Owens, la viuda de un operador especial de la Armada de Estados Unidos, el Contramaestre de Cargo William "Ryan" Owens. Ryan murió como vivió: guerrero y héroe -- luchando contra el terrorismo y protegiendo nuestra nación.
Acabo de hablar con el General Mattis, quien reconfirmó que, y cito textualmente, "Ryan fue parte de una exitosa redada que generó grandes cantidades de datos vitales de inteligencia que conducirán a muchos más triunfos en el futuro contra nuestros enemigos". El legado de Ryan está grabado en la eternidad. Como nos enseña la Biblia, no hay mayor acto de amor que el que da su vida por sus amigos. Ryan dio su vida por sus amigos, por su país, y por nuestra libertad -- nunca lo olvidaremos.
A los aliados que se preguntan qué tipo de amigo será Estados Unidos, no busquen más allá de los héroes que llevan nuestro uniforme.
Nuestra política exterior exige un directo, robusto e importante compromiso con el mundo. Es el liderazgo de Estados Unidos basado en intereses vitales de seguridad el que compartimos con nuestros aliados en todo el mundo.
Apoyamos firmemente la OTAN, una alianza forjada a través de los lazos de las dos guerras mundiales que destronaron al fascismo, y una Guerra Fría que venció al comunismo.
Pero nuestros socios deben cumplir con sus obligaciones financieras.

Y ahora, sobre la base de nuestras discusiones francas y fuertes, están empezando a hacer precisamente eso.
Esperamos que nuestros socios, ya sea en la OTAN, en el Medio Oriente o en el Pacífico -- tengan un papel significativo y directo, tanto en las operaciones estratégicas como militares, y paguen la parte justa de los costos.
Respetaremos las instituciones históricas, pero también respetaremos los derechos soberanos de las naciones.
Las naciones libres son el mejor vehículo para expresar la voluntad de la gente -- y Estados Unidos respeta el derecho de todos los pueblos a escoger su propio camino. Mi trabajo no es el de representar al mundo. Mi trabajo es representar a Estados Unidos de América. Pero sabemos que Estados Unidos está mejor, cuando hay menos conflictos -- no cuando hay más.
Debemos aprender de los errores del pasado -- hemos visto la guerra y la destrucción que han azotado a nuestro planeta.
La única solución a largo plazo para estos desastres humanitarios es crear las condiciones en que las personas desplazadas puedan regresar a sus hogares y comenzar el largo proceso de reconstrucción.
Estados Unidos está dispuesto a encontrar nuevos amigos, y forjar nuevas alianzas, donde se alineen los intereses compartidos. Queremos armonía y estabilidad, no guerra y conflicto.
Queremos la paz, donde quiera que se puede encontrar la paz. Estados Unidos hoy es amigo de antiguos enemigos. Algunos de nuestros aliados más cercanos, hace décadas, lucharon en el lado opuesto de estas guerras mundiales. Esta historia debería darnos a todos fe en las posibilidades de un mundo mejor.
Ojalá el año del 250º aniversario de Estados Unidos exista un mundo más pacífico, más justo y más libre.
En nuestro 100º aniversario, en 1876, los ciudadanos de toda nuestra nación llegaron a Filadelfia para celebrar el centenario de Estados Unidos. En esa celebración, constructores, artistas e inventores del país mostraron sus creaciones.
Alexander Graham Bell reveló su teléfono por primera vez.
Remington reveló la primera máquina de escribir. Hubo uno de los primeros intentos de generar luz eléctrica.
Thomas Edison mostró un telégrafo automático y una pluma eléctrica.
Imagínense las maravillas que nuestro país podría conocer en el 250º aniversario de Estados Unidos.
Piensen en las maravillas que podemos lograr si simplemente liberamos los sueños de nuestro pueblo.
La cura para enfermedades que siempre nos han asolado no es una esperanza inalcanzable.
Las huellas de Estados Unidos en mundos distantes no son un sueño demasiado grande.
Millones de personas que ya no dependan de la asistencia pública y tengan empleos no es esperar demasiado.
Y calles donde las madres no sientan temor -- escuelas donde los niños aprendan en paz -- y empleos donde los estadounidenses prosperen y crezcan -- no son mucho pedir.
Cuando tengamos todo esto, habremos hecho de Estados Unidos un país mucho mejor que nunca antes. Para todos los estadounidenses.
Ésta es nuestra visión. Ésta es nuestra misión. Pero solo podemos llegar juntos.
Somos un pueblo, con un destino. Todos tenemos la misma sangre. Todos saludamos la misma bandera. Y todos estamos hechos por el mismo Dios.
Y cuando cumplamos esta visión; cuando celebremos nuestros 250 años de gloriosa libertad, recordaremos esta noche como la noche en que comenzó este nuevo capítulo de la Grandeza Estadounidense.
Ya pasó la hora de pensar a pequeña escala. Ya pasó la hora de las disputas triviales. Solo necesitamos el valor para compartir los sueños que llenan nuestros corazones.
La valentía para expresar las esperanzas que animan nuestras almas.
Y la confianza necesaria para convertir esos sueños y esperanzas en acciones.
A partir de ahora, Estados Unidos estará empoderado por nuestras aspiraciones, no agobiado por nuestros temores -- inspirada en el futuro, no atado a los fracasos del pasado -- y guiado por nuestra visión, no cegado por nuestras dudas.
Pido a todos los ciudadanos que abracen esta renovación del espíritu estadounidense. Pido a todos los miembros del congreso que se unan a mí en soñar cosas grandes, audaces y atrevidas para nuestro país. Y pido a todos que nos ven esta noche que aprovechen este momento y crean en ustedes mismos.
Crean en su futuro.
Y crean, una vez más, en Estados Unidos.
Gracias, Dios los bendiga y que Dios bendiga a Estados Unidos.
Este texto es una traducción de la versión del discurso suministrado por la Casa Blanca para ser leído por el presidente Donald Trump el 28 de febrero de 2017
http://www.univision.com/noticias/politica/el-discurso-completo-de-donald-trump-ante-el-congreso-en-espanol
Este es el discurso completo (en inglés) del presidente Donald Trump ante el Congreso
http://www.univision.com/noticias/politica/este-es-el-discurso-completo-en-ingles-del-presidente-donald-trump-ante-el-congreso